Monday, February 15, 2010

Sono confetti? no, sono coriandoli

One would think confetti a perfectly good Italian word. If you know your Latin/English/Italian, it is a perfectly good plural past participle of the same root as confection. And that's a hint to the subject of this post. Confetti = confections, commonly served at weddings, e.g. Jordan Almonds. What you see above is a picture of small shreds of gaily colored paper left on the pavement after the Carnevale celebrations of this past weekend in Todi. In Italian, they are known, not as confetti, but as coriandoli, which is the same word as coriander, or cilantro for those of you of a gastronomic or botanical bent.